黃鳳姿作品的歷史地位,最受矚目的是在臺灣兒童文學的創作,以及民俗風物的採錄,然而還有一樣特點,是較少有人注意的,就是其作品在裝幀插畫上的美感。所以諸家所撰的資料,對於黃鳳姿作品的版本,大多掌握不足。就以《七娘媽生》來說吧,這邊寫「臺北日孝山房1940年2月出版」,那邊資料是「於1940年(昭和15年)由東都書籍株式會社臺北支店出版」,都斬釘截鐵講得只有一種似的,事實上都只講對了一部分。不,正確答案也不是兩個版本,再猜。
有一個腦筋急轉彎式的小謎題:在街上看到兩個長得一模一樣的小孩,走過去問是否為雙胞胎,竟然不是,然而這兩個小孩明明是同父同母同時生的,怎麼說不是雙胞胎呢?
答案是:這兩個小孩是三胞胎其中兩個。所以不叫做雙胞胎。
所以,《七娘媽生》不是只有東都版,也不是只有日孝山房版,也不是只有東都、日孝山房兩種版本,事實上它同時出了三種版本,只是其中一種版本是特裝限定本,鮮為人知罷了。
日前由於寫了「台灣最著名的詠絮才女:黃鳳姿」一文,台北百城堂舊書店老闆阿叔與我聯繫,應允借我拍他珍藏的三種《七娘媽生》,機緣難得,今將書影公開,以饗廣大舊書粉絲。
首先,是較常見的《七娘媽生》東都書籍株式會社臺北支店版。這是三種版本中開數較小本的。昭和十五年(1940)二月二十二日初版發行,定價一圓二十錢。----當時的錢比較大圓,月薪能有十幾圓就算不錯,我所蒐藏約略同時期的尺牘書籍大多一本才四十錢,一圓二十錢不是一般農工家庭捨得花的。
左邊是東都書籍株式會社臺北支店版,右邊是日孝山房版。 |
東都版之版權頁 |
日孝山房版的《七娘媽生》有兩種,其一是普及版「桃花本」,印五百部。雖是普及版,裝幀也不含糊,封面是土佐仙花木版機械印刷,扉頁是日本傳統的石州半紙,由楮樹樹皮製成,堅韌耐用。內頁則與公學校教科書用紙相同。
《七娘媽生》日孝山房版桃花本 |
《七娘媽生》日孝山房版桃花本版權頁,發行日期和東都版一樣是昭和十五年二月二十二日。 |
《七娘媽生》日孝山房版桃花本中,池田敏雄對未來太太黃鳳姿的介紹。 |
外袋:萬華燈座版畫武將(實物) (臺灣民俗版畫的瑰寶)
表紙:越前大奉書木版三度手摺 褶師蔭山久次郎 (使用日本高品質越前和紙,版畫的印刷師稱為摺師,連摺師的名字都列了出來以示對品質負責)
見返:台南土俗版畫七娘夫人(實物) (臺灣民俗版畫的瑰寶)
扉:京都丹波黃漉紙 (出現了!西川滿限定本,特愛用手工紙)
本文:京都丹波特漉紙 (手工紙)
限定七十五部
好了,讀完了,免禮,平身。這個版本最用心機的部份,不在以上明列的規格,而在外袋「萬華燈座版畫武將」其實是門神,而門神必然成對,因此西川滿用心到可以說是陰險的潛規則是:要有兩本《七娘媽生》新娘本,且紙袋門神能一左一右相對,才算蒐集完備。----所以請你再重看上一段的規格,「限定七十五部」,一部就是一本,所以新娘本僅發行七十五本,七十五是奇數,不是偶數,也就是說,註定有一本是湊不到另一個門神的!
套個正流行的「犀利人妻」三格漫畫,我們可以這樣表現:
瑞凡:「我不惜傾家蕩產,終於買到《七娘媽生》新娘本了!」
安真:「可是瑞凡......」
安真:「紙袋上的門神,必須成對。」
《七娘媽生》新娘本外袋。外面還有一層薄薄發亮的玻璃紙,是藏家另外包上去的。 |
把書從紙袋中取出,書就像右邊那樣,書皮是硬的,是精裝本。同樣,外面有一層保護用紙,是藏家自己包的。 |
見返:台南土俗版畫七娘夫人 |
日孝山房版的《七娘媽生》版權頁都沒有印出定價,只有這張紙紀錄新娘本會費五圓,桃花本會費一圓。 王永慶開一家米行花費才兩百圓,而這本書就要五圓,大家可以估計一下此書當時有多貴。 所以西川滿的書貴,不是炒出來的,初發行時本來就貴。 |
《七娘媽生》新娘本又比桃花本大本 |
紙袋上的「日孝山房」印記 |
《七娘媽生》新娘本版權頁,可知無論是東都版、日孝山房桃花本、日孝山房新娘本, 三版都是同一天初版發行的。 |
《七娘媽生》新娘本極為難得,門神能湊成對者更難得,門神成對且紙袋經七十年仍無破損者,已經不是難得而叫奇蹟。今日承蒙阿叔借書予我拍照,取書時不禁暗冒冷汗,戰戰兢兢翻了一下,聞聞氣味便塞回紙袋(我好怕塞進去的過程書角把紙袋戳破),竟然不敢多攝影。然而這幾張書影,隨本文發表之後,也算是網路上搜尋得到僅有的珍貴相片了,珍本過眼,不敢藏私,提供與同好參考。
刊登於《民俗臺灣》雜誌內的黃鳳姿作品廣告 |
您好:我是嘉義縣太保祥和文化藝術基金會,目前正在做有關七娘媽的文化宣導,今日剛好在網路上看到您的資料,不知是否可以跟你詢求有關七娘媽的電子檔資料或方便前去參訪呢?
回覆刪除請您與我聯絡,謝謝!
早上9:00~下午4:00電話05-3715501 官小姐
請來信至我信箱
刪除sizumaruspace@gmail.com